The author argues that a translator is required to have a good command of the biblical style before he sets about translating the biblical concerned texts such as American inaugurals, and the principle of function equivalence is practical in such translations. 作者认为,译者在翻译诸如美国总统就职演说词这样包含圣经内容的文本时,必须对圣经文体知识了如指掌;功能对等的翻译原则在此类文本翻译中是可行的。